Blog gratis
Reportar
Editar
¡Crea tu blog!
Compartir
¡Sorpréndeme!
 
 
Entre crotos y sabihondos
"Un pequeño homenaje a Roberto Artl". Trateremos de ser "observadores en los hechos sociales de nuestro País" Con la ayuda de Todos denunciaremos e informaremos lo que ocurre a nuestro alrededor
17 de Mayo, 2010 · Mensajes

Enviado por Gabriela Hanna -Gracias-

¿Sabían esto?  Una leyenda más en nuestra historia.
 Creo oportuno difundirlo.
 Gracias.
 Gabriela Hanna

SOBRE CÓMO UNA ÓPERA ITALIANA SE VOLVIÓ “SALUDO A LA BANDERA”

Fue compuesta en Milán por el músico Héctor Panizza.

La ópera “Aurora” fue encargada a Héctor Panizza por el gobierno argentino en 1906. Inspirada en un trágico hecho de la historia local –narrado en un relato de Héctor Cipriano Quesada y Luigi Illica- fue compuesta por el autor en su departamento de Milán y lleva el nombre de la protagonista femenina, quien simboliza el nacimiento de la Nación Argentina.

La ópera está fuertemente influenciada por la cultura italiana, por cuanto Panizza (hijo de italianos) concurrió al Real Conservatorio de Milán (que hoy lleva el nombre de Giuseppe Verdi), y además porque Illica, uno de los autores del texto, fue un reconocido libretista de Giacomo Puccini.

La parte instrumental fue completada en Londres, pero, en ocasión del debut, los cantantes fueron italianos, Cesare Assanti, Amedeo Bassi, Giuseppe La Puma y Titta Ruffo, quienes llegaron a la Argentina desde Génova.

Aurora” fue representada por primera vez el 5 de septiembre de 1908 en el Teatro Colón de Buenos Aires, inaugurado ese mismo año. En aquel histórico momento, mientras se alzaba el telón, en un profundo clima emotivo, todos los presentes escucharon la voz del tenor Amedeo Bassi, quien moduló el aria en italiano:

Alta pel cielo, un’aquila guerriera,

ardita s’erge in volo trionfale.

Ha un’ala azzurra, del color del mare,

ha un’ala azzurra, del color del cielo.

“Così nell’alta aurora irradiale,

il rostro d’or punta di freccia appare,

porpora il teso collo e forma stelo,

l’ali son drappo e l’aquila è bandiera.

“È la bandiera del Paese mio,

nata dal sole; e ce l’ha data Iddio!

El melodrama se desarrolla en la ciudad de Córdoba, en el interior de la Argentina, en mayo de 1810. A un convento de la Compañía de Jesús llega un cesto de flores que un fiel devoto envía a la Virgen de los Dolores. En el cesto hay también un mensaje clandestino, enviado desde Buenos Aires: “Muchachos: saluden a la Aurora! Ella brilla triunfal en el límpido cielo de la Patria! Empieza la lucha por la Independencia!

Entonces aún bajo dominio español, la ciudad de Córdoba estaba sojuzgada férreamente por la represión. El gobernador Ignacio del Puente (interpretado por el barítono Titta Ruffo), había reaccionado con fuerza brutal para restaurar el orden después de la revolución estallada en el Río de la Plata, dando enseguida una proclama: “¡En Buenos Aires flamea un estandarte rebelde e indigno! ¡¡¡Lo ahogaré en su propia sangre!!!

Lo que Del Puente aún no sabe es que un joven patriota se ha enamorado de su hija Aurora (intepretada por la soprano Maria Farletti). Por ella, Mariano (protagonista de la ópera) se bate con heroico coraje, pero es capturado como espía. El gobernador no acepta esa historia de amor y jura la muerte de Mariano, diciendo: “¡Antes que padre, soldado!”.

Los amantes consiguen escapar, pero la historia termina trágicamente, con Aurora herida mortalmente por el fuego de las armas de las tropas de su padre, y con el inmenso amor de Mariano: “Te amaré por toda la eternidad, porque el cielo es Aurora, y es Aurora de la Patria!”.

Si bien se notan algunos errores históricos (los jesuitas habían sido expulsados por la Corona en el siglo XVIII y la bandera argentina fue creada en 1812), permanece de todas maneras el gran valor artístico de la ópera, al cual se agrega la dimensión afectiva y el profundo significado cultural que la han convertido en patrimonio de la argentinidad.

Aurora” fue representada en numerosas temporadas, siempre con gran éxito, pero su definitiva consagración popular se produjo con la traducción al español, a 35 años de su estreno. Y ello no obstante las dificultades encontradas para conservar la métrica y la melodía del aria, de cuyos arreglos se ocuparon Angelo Pettita (un italiano con muy buen conocimiento del idioma español) y Josué Quesada (hijo de uno de los autores).

La nueva versión fue presentada en la noche de gala del 9 de julio de 1945, en un sugestivo marco de público y con la presencia de las máximas autoridades argentinas de entonces, el presidente Edelmiro J. Farrel y el vicepresidente, coronel Juan Domingo Perón. Desde entonces y mediante un decreto gubernamental, se estableció que el aria de “Aurora”, con el nombre de “Saludo a la Bandera”, convirtiese en canción a la bandera y fuese de interpretación obligatoria en los actos oficiales y en todas las escuelas al momento de izarse la misma.

No obstante la denominación oficial de “Saludo a la Bandera” es conocida por todos como “Aurora”, la canción que más de 9.500.000 de niños y muchachos entonan cada mañana en las escuelas. También los adultos conservan entre sus más bellos recuerdos aquellos versos inolvidables que dicen:

Alta en el cielo un aguila guerrera,

audaz se eleva en vuelo triunfal.

Azul un ala, del color del cielo,

azul un ala, del color del mar.

Así en el alta aurora irradial,

punta de flecha el aúreo rostro imita,

y forma estela al purpurado cuello.

El ala es paño, el águila es bandera.

Es la bandera de la Patria mía,

del sol nacida, que me ha dado Dios.”

El éxito de las representaciones de “Aurora” no reconoce épocas. Desde 1999, el tenor argentino Darío Volontè ofrece su voz para interpretar a Mariano. El 2 de abril de 2002, en ocasión de la conmemoración por los combatientes de las Islas Malvinas –cuando el Colón alzó el telón para honrar a los caídos-, en un clima de gran emoción y participación popular- Volonté cerró aquella memorable noche en su doble condición de tenor y sobreviviente del hundimiento del cruceroGeneral Belgrano”.

De José Rodolfo Maragó

Fuentes: folleto alusivo del Teatro Colón de Buenos Aires y diario Clarín

Derechos exclusivos de La Voce di Sant’Onofrio (2004)


NOTAS AL TEXTO TRADUCIDO (de Wikipedia)

La traducción efectuada al texto original italiano resultó sumamente creativa, consignando términos que no existen en castellano, errores de interpretación, así como referencias a elementos desconocidos en la Argentina. La referencias a un "aguila guerrera" se entiende entre las referencias clasicistas a la mitología greco-latina, donde se compara un águila de color azul y blanco a la bandera nacional.


El escritor Juan Sasturain escribe sobre los neologismos: "En el original italiano, no hay “aurora irradial” (no existe en castellano) sino “aureola irradiale”, es decir: la aureola de rayos del amanecer que, como la que ilumina la cabeza de los santos, ilumina al águila(...) se traduce el verso “il rostro d’or punta de freccia appare” como “punta de flecha el áureo rostro imita”, cuando “rostro” es “pico” en italiano: es decir que el pico del águila, iluminado, parece una punta de flecha, el extremo metálico del asta. (...) el verso “Y forma estela al purpurado cuello” [...] por “porpora il teso collo e forma stello”, que quiere decir (...) que enrojecen (los rayos del sol) el tenso, alargado cuello (del águila) y forman el tallo (“stelo”, no es “estela”), es el asta de la bandera. "


José R. Maragó


Palabras claves
publicado por ernestolemos a las 22:25 · Sin comentarios  ·  Recomendar
 
Más sobre este tema ·  Participar
Comentarios (0) ·  Enviar comentario
Enviar comentario

Nombre:

E-Mail (no será publicado):

Sitio Web (opcional):

Recordar mis datos.
Escriba el código que visualiza en la imagen Escriba el código [Regenerar]:
Formato de texto permitido: <b>Negrita</b>, <i>Cursiva</i>, <u>Subrayado</u>,
<li>· Lista</li>
Calendario
Ver mes anterior Mayo 2024 Ver mes siguiente
DOLUMAMIJUVISA
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Buscador
Blog   Web

Tópicos
» Eventos (8)
» General (24)
» Mensajes (26)
» Movilizaciones (6)
» Pregunta de hoy... (7)
» Sobre Artl (1)

Nube de tags  [?]

Secciones
» Inicio

Enlaces
» . Facebook entrecrotosysabihondos

Más leídos
» 11ª Feria Justa OTRA ECONOMÍA ES POSIBLE
» Cuando será que aprendamos...
» El Juguete Rabioso - R. Artl
» "EL VALIOSO TIEMPO DE LOS MADUROS"...
» Enviado -- ANTECEDENTES de MACRI
» Enviado por A. Buyo
» PROVIENE DE DANIEL PONZO, PERIODISTA...
» Solidaridad por el Hospital BORDA
» Una oración... a San Ernesto
» YO QUIERO SER DIPUTADO de Roberto Artl

Se comenta...
» Profesorado de Historia ¡¡¡GRATIS!!!
1 Comentario: roberto gaytan
» Movilización contra Macri!!!
1 Comentario: IVAN
» No solo hay Analfabetismo Parlamentario tambien...
1 Comentario: Cheap Jimmy Choo
» Cromañon "Jornada de reflexión 30/03/2010"
1 Comentario: micaela
» "EL VALIOSO TIEMPO DE LOS MADUROS"...
1 Comentario: Gabriela Hanna

Al margen
¡Bienvenido Blog - Entre crotos y sabihondos!
Te damos la bienvenida a este espacio en Internet.
Puedes publicar tus comentarios si lo deseas.
Recordando que la construcción de estos espacios son para Todos y no para unos solos.
Disfrútalo!!
Saludos

FULLServices Network | Blog gratis | Privacidad